|
|||||||
|
培训内容
北京元培世纪翻译有限公司是第一家执行国家翻译业务标准和获得全国翻译资格(水平)考试培训授权的翻译培训机构。雄厚的师资力量,先进的培训方法,一流的自编教材,大量的实习机会,并依托北京大学等高校及国家部委强大的翻译专家优势,整合自身的教育资源,凭借从事翻译业务的大量实践经验和开展翻译培训的核心优势,整合全国翻译专家资源,一方面旨在帮助全国各高校学子实现渴望成为优秀翻译的强烈愿望;另一方面也以推进中国翻译队伍的职业化为己任,致力培养高素质、职业化的翻译精英。
课程安排:语种
级别
开课类型
课时数
开课时间
结课时间
学费(元)
讲义+教材(元)
英语笔译
三级
周末班
66
2008年3月1日
2008年5月6日
2310
50
二级
周末班
66
2008年3月2日
2008年5月7日
2640
50
英语口译
三级
周末班
66
2008年3月2日
2008年5月7日
2640
50
二级
周末班
66
2008年3月1日
2008年5月6日
3300
50
英语同传专家班
周末班
78
2008年3月
2008年5月
7800
50
上课时间:上午9点至12点,下午1点至4点。
师资介绍:
王学文:中国同声传译鼻祖。曾任:对外经济贸易大学国际交流学院院长,经贸大学学术委员、学位委员、高级职称评审委员等。
李 健:资深同声翻译、联合国认证的同声翻译。1993年毕业于联合国译训部,当年考取联合国同声翻译资格,在联合国从事同声传译工作,十多年来,做过数百场国际会议的同声翻译,包括为许多国家的领导人担任同声翻译,成功培训过二十多期同传学员,是我国顶尖的同声传译培训老师。
钱 清:英语语言文学硕士。北京大学英语系教授。多次参与全国翻译资格(水平)考试出题与阅卷工作,考前经验丰富。曾参与多部教材编写工作,发表英语教学方面论文数十篇,译作有《牵手亚太——我的总理生涯》、《引爆流行》、《谁是天生赢家?》、《大作家史努比》等。
张惠群:中科院信息所国际合作处译审、中科院信息所分析研究中心翻译及研究生导师,联合国技术信息促进系统、中国国家分部翻译。国际学术经历:驻科威特项目翻译,巴基斯坦科技政策考察,多次参加国际项目合作和交流。




